Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4960 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Misch dich nicht ein! U دخالت نکن !
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch [und nicht wie ein pubertierender Teenager] ! U به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
dich <pron.> U تو را
Beeil dich! U عجله کن!
Halt Dich tapfer! U جرات بکن ! [شجاع باش !]
Ich hasse dich. U ازت متنفرم.
Ich mag dich. U ازت خوشم می آد.
Ich vermisse dich. U دلم تنگه برات.
Ich verlasse dich! U من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره]
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
Ich liebe dich. من عاشقتم.
Wo drückt es dich denn? U چه باکت است؟
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Wo drückt es dich denn? U چی نگرانت می کند؟
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich rufe dich an. U من به تو زنگ می زنم.
Wo drückt es dich denn? U چی ناراحتت می کند؟
Scher dich zum Teufel! U برو گم شو !
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Eins zu null für dich! U خوب جواب دادی!
Eins zu null für dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Ich rufe dich morgen an. U فردا به تو زنگ می زنم.
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Eins zu null für dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Ein Punkt für Dich. U یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو.
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Gott segne dich [euch] ! U خدا برکتت [تان] بدهد!
Ich wähnte dich in Schiraz. U خیال می کردم در شیراز باشی.
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
Behüt dich [euch] Gott! U خدا حافظ [واژه کهنه]
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار میکنم.
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار می کنم.
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار میکنم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار می کنم.
Ich bin sauer auf dich, weil... U از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Ich hole dich nach dem Essen ab. U بعد از غذا دنبالت میایم.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
nicht <adv.> U حرف منفی
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
Nicht berühren. U دست نزنید.
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Was du nicht sagst! U نه !
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Pass auf dich auf! U مواظب خودت باش !
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Recent search history Forum search
1und melde dich!
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1ahwaleta begirom
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3ازدیدنتون خوشحالم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com